lördag 30 april 2016

och vindarna lätta



I held a jewel….

Jag höll en ädelsten i min hand
Och somnade.
Dagen var varm och vindarna lätta
Och jag sa: ”Det blir bra.”

Jag vaknade och bannade min ärliga hand, - ty
Ädelstenen var borta,
Och nu är ett ametistminne
Allt jag har.


Emily Dickinson

(övers. KG.- Jag har inte checkat upp Ann Jäderlunds översättningar av en del Dickinsson. Det kan jag göra efter jag har översatt det jag vill översätta. Ju.)

En tävling ( E. Dickinson )



I send two Sunsets …..

Jag skickar två solnedgångar –
För Dagen och jag hade en tävling.
Jag ordnade till två, ja ännu fler, Stjärnor,
Medan Dagen gjorde en enda.

Hans är givetvis finare –
Men, som jag sa till en vän,
Min är avsevärt mer lämplig
Att bära i handen.

Emily Dickinson

 ( ur: Den enda Hunden ) 

 ( övers. KG )

Hemlighetens förorter. ( Dickinson )



The suburbs of a secret.

Hemlighetens förorter
Borde vaktas noga av varje strateg.
Bättre än att gå in på själva drömmen
är
Att väldigt noga studera sömnen.


( Emily Dickinson )

(övers. KG. )

Båt i fara. ( Dickinson )



Adrift! A little boat adrift!

Hallå! Båt i fara! En liten båt på drift!
Och natten är nära!
Kan ingen lotsa den båten
Till närmast säkra hamn?

Så säger sjömännen,
Att igår, just när skymningen var som mörkgråast,
Gav så en liten båt upp sin kamp,
Och sjönk och sjönk.

Men Änglarna säger,
Att när morgonljuset åter gnistrande glödde
En liten båt, förödd av stormen,
Snabbt åter riggade upp sina master
och satte alla segel,
För att sen, triumflikt, kasta sig fram 
över havet.

( Emily Dicksinson )

( övers. KG.)


Över fälten för att bärga hö



I wonder if the sepulchre…

Jag undrar om inte Graven
är ett ensamt ställe
När män och pojkar,
lärkor och Juni
beger sig iväg
ner över fälten för att bärga hö.


Emily Dickinson

( övers. KG. )

Deras varma återblick



The distance that the dead have gone

Avståndet som de döda
tillryggalagt
Framstår inte först så klart.
Ty att de kommer åter
Det tycks helt möjligt
Under många år av vårt
hektiska liv.

Men en misstanke säger oss nu
Alltmer,
Att vi har följt med dem.
Ty så mycket har vi vant oss
Och fäst oss vid
Deras varma återblick.

Emily Dickinson
( övers. KG. )

Four Gruesome Stories ( on Amazon )

  Four Gruesome Stories