”Om jag sitter och tittar på mitt tända stearinljus om
kvällen, så kan jag rätt som det är se att det använder en del av sin styrka
till något annat än att lysa upp mitt bord. Jag tänker att detta ljus, utan att
egentligen förlora i ljusstyrka, använder hälften av sin kraft till att visa
att det lyser. Jag funderar på att om det är så, så borde jag kanske bli arg på
något sätt. Ett självupptaget ljus! Ljusets liv skall vara bara till att lysa!
Men – när ljuset slocknar för gott, så blir jag kanske ledsen för att jag
mekade det att visa att det lyste… ”Vad fick det ut av livet?” Varför unnade
jag det inte den lilla glädjen, den lilla själviskheten, den lilla möjligheten
till kommunikation, som det kanske skulle inneburit för det, om det också fick
visa att det lyste. ( Nå, det kanske visade i alla fall…) Möjligen är det inte
så med alla ljus, men jag tror det är så med många. Jag undrar om ett släckt
ljus kan visa att det inte lyser. Sen går jag och lägger mig för natten.”( K.
Genell, ur Ironi och existens.1983.)
( tänkerjagdå ) Mitt namn är Kaj Bernh. Genell. Jag är en göteborgare, född 1944. Jag skriver en del o. har bland annat skrivit romaner, flera deckare, noveller, en bok om Kafka, samt en bok om Ironi. Flera romaner är på engelska. Böckerna finns på Adlibris, Bokus. Vissa finns enbart på Amazon. Läs gärna mer på mina hemsidor: www.kajgenell.com & www.tegelkrona.com Jag är - vad gäller littertur - emot det pretentiösa, men för det preciost ironiska.
tisdag 19 september 2017
Kafkas Amerika. Caput VI.
Väl nere i båten, som syns större nu
i hamn än under överresan över Atlanten, bultar Karl på första bästa dörr. Karl
är vilse: han har ”glömt var han är”. Väl medveten om sin glömska, och
glömskans konsekvenser, fattar han snabbt att det är lika bra att bulta på den
”första” dörren. Alla Kafkas hjältar
tar första bästa dörr. De väljer på så sätt det omedelbara, som automatoner.
Plötsligheten uppenbarar nuet. I nuet möter Karl eldaren ( en tysk – i romanen blommar det för övrigt av
nationaliteter ) och kommer plötsligt – konträrt - ihåg:
”`För
guds skull, jag har ju glömt min väska!´-´Var finns den då?´- ”Däruppe på däck,
en bekant till mig håller ögonen på den. Bara jag kunde komma ihåg vad han
heter. ´Och ur en lönnficka, som hans mor sytt i rockfodret, drog han fram ett
visitkort. ´Butterbaum. Franz
Butterbaum.´- ´Är ni i stort behov av väskan?´- ´Naturligtvis-´- ´Varför har ni
då lämnat den i främmande händer?´- ´Jag glömde mitt paraply härnere och sprang
ner för att hämta det och ville inte släpa med mig väskan. Och så kom jag
alldeles på villovägar.´-´Ni är ensam? Utan sällskap?´- ´Ja, jag är ensam.´.
Jag borde bestämt hålla mig till den där karlen, flög det genom huvudet på
Karl, var kan jag väl finna en bättre vän ? /…../. ”
Karl befinner sig plötsligt mellan två
glömda objekt.
Här reds nu saker ut. Främst av den
trygge eldaren. Detta märker både vi och Karl.
Karl önskar stanna hos eldaren. Man
kan tänka sig att eldaren är en person, som har betydligt svårare att
oavsiktligt glömma saker än Karl.
Redan modern kanske har
försett Karl med en litet försök till
försäkring mot glömska. En
lönnficka. Lönnfickan kan han inte glömma, ty den är sydd in i hans kavaj. Han
kan heller inte glömma bort vem som har sytt den. Den är till för säkerhets
skull, för värdehandlingar. Den kan också, så länge man nu minns den, vara en
försäkring för minnen, skatter. Och den är en å bröstet tryckande påminnelse om
sin egen existens. Senare får Karl av
farbrorn faktiskt ett skrivbord med lönnfack ….. Ett inventiöst skrivbord. Men
farbrodern kommer att förskjuta honom. Han förlorar sitt skrivbord. Liksom sitt
piano. Stackars Karl som hoppats på en framtid i Amerika, en framtid som
pianist.
Modern har även stoppat med ett foto
föreställande sig sj’älv och fadern. Även det en försäkring. Men fotot skall
komma att försvinna.
Nu
har Karl insett att han varken har paraply eller väska. Han
har varken framtid eller förflutet. ( Han skall senare förlorta både sin kostym
och den lönnficka som är insydd i kavajen. Och han skall också senare komma att
återfå väska, paraply och kostym. ). Mitt i denna insikt om förlorat gods befinner
vi oss i ett mycket levande ”Nu” nere i en liten hytt i en ångare, där
fartygsdurken fortfarande skakar av de sakta avstannande motorerna. Karls intresse har flyttats ifrån det
nya landet, paraplyn och väskan till den man, som ställer så kloka frågor.
Eldaren är presenterad. Främst genom Karls
tilltro. Karl äger ju dessa två
egenskaper i hög grad: 1.) förmåga att
glömma. 2.) förmåga att känna tilltro. Och ha tillförsikt. Så har han –
förvisso - en äventyrares två viktigaste egenskaper, om än i något ovanlig
form.
Förmågan
att glömma är viktig för en äventyrare, eftersom denne måste (!) lära sig
att glömma, lägga bakom sig. Glömskan har två sidor: man kan i viss mening inte
lägga bakom sig något, som man inte först saknat: upplevt som förlorat. Så
måste man vara medveten om , att man glömt ett paraply , för att sedan ,
eventuellt, alldeles glömma bort det, i den meningen att man lägger det bakom
sig, som ett ”förlorat kapitel”. Förmågan att känna tilltro, ja: tillförsikt,
är viktig för en äventyrare i så måtto, att en misstänksam människa ju inte
alls är beredd att våga ; ett äventyr är något ” att våga”. Även om ordets
ursprung enbart innebär ”tilldragelse” ( lat.”adveníre” = draga till sig ) , så
har vi ändå vanligtvis förknippat ordet med ”våghalsighet”, och de flesta
människor tror att nog idag , att det har med Engelskans ”venture” att
göra. Och det ligger således i
äventyrets natur att man – som agent – måste äga inte bara tillförsikt men
också tilltro, och äventyrets själva väsen är den dialektik som uppstår i
spelet mellan uppfylld tilltro och missräkning. Kafkas Amerika är en äventyrsroman,
en stationsroman, där ”äventyren” avlöser varandra, oberäkneligt. Med sin unge
hjälte, pojken med lönnfickan, Karl Rossmann, och vi har – genom incidenten
med det glömda paraplyet – fått insikt i att Karl är en ”riktig” äventyrare.
Ångesten och rädslan är inte hans ”starka” sidor. De finns inte alls
med. De är som bortblåsta på vägen över Atlanten.
söndag 17 september 2017
Kafka again, and me.
Quite early in life - I was born in 1944 - I got interested in reading books. I
soon developed a taste for good novels like those writ by Jane Austen, Joseph
Conrad, Virginia Woolf and Melville, just to mention a few.
Since I am a Swede and I was brought up in Sweden and I read all the classics of my own country, like the masterpieces of Strindberg and Almqvist, both of them giants when it comes to dense, thrilling, prose in Swedish.
I later discovered Kafka, and with him the vast literature of ambiguity and of romantic irony. It was around 1968 when I already had studied History of Arts, Philosophy and General Literature in Gothenburg.
Those days I was living in a small, worn flat in the centre of this town and my eyes had in an antiquarian´s fallen upon a small used volume by Kafka in German, the novel Amerika. I was already familiar with The Metamorphosis, in Swedish translation. I then started out with my small German pocket version of Amerika, and I was richly rewarded, immediately struck by the immense and very odd beauty of the first sentences in this book, in by its original tone, in the language it was written in. I read the whole book through, in one single breath, without even once consulting any lexicon. I guess I must have missed a detail or two, since my German was far from exquisite. I was however from this moment on hooked up by Kafka. I started reading everything else he had written, and in the University I then wrote several small essays and subject papers on Kafka. It was now soon one major problem that became central to me. How did Kafka do? How could he acquire this formidable effect, the Kafkaesque, an effect that scarcely ever anybody, but some of the German Romantics of the early 19th century, had managed to create anything even remotely similar to?
My research concerning this problem began as early as in 1972. The answer to my question did not show rapidly. And I was busy doing other things. One day in 2001, though, late in the evening, I, all of a sudden, out of the blue, got the main idea for a solution. I started to investigate this idea further, and now began an intense study of the Kafka literature in order to find out whether I was alone in my discovery, or not.
I found out that I was.
Now I was ready for my second challenge. How could I explain my foundings and views in the best possible manner? Since my understanding of the subject matter was broad, and a result of many impulses, and sincethis very understanding came close to the understanding of various other human phenomena, I decided to let my work reflect these vast fields in order to make it possible for my reader to draw his or her own conclusions, many of which I have decided not to actually draw myself, but which all are there in their sheer implicitness. The result is: Kafka and the kafkaesque.
Since I am a Swede and I was brought up in Sweden and I read all the classics of my own country, like the masterpieces of Strindberg and Almqvist, both of them giants when it comes to dense, thrilling, prose in Swedish.
I later discovered Kafka, and with him the vast literature of ambiguity and of romantic irony. It was around 1968 when I already had studied History of Arts, Philosophy and General Literature in Gothenburg.
Those days I was living in a small, worn flat in the centre of this town and my eyes had in an antiquarian´s fallen upon a small used volume by Kafka in German, the novel Amerika. I was already familiar with The Metamorphosis, in Swedish translation. I then started out with my small German pocket version of Amerika, and I was richly rewarded, immediately struck by the immense and very odd beauty of the first sentences in this book, in by its original tone, in the language it was written in. I read the whole book through, in one single breath, without even once consulting any lexicon. I guess I must have missed a detail or two, since my German was far from exquisite. I was however from this moment on hooked up by Kafka. I started reading everything else he had written, and in the University I then wrote several small essays and subject papers on Kafka. It was now soon one major problem that became central to me. How did Kafka do? How could he acquire this formidable effect, the Kafkaesque, an effect that scarcely ever anybody, but some of the German Romantics of the early 19th century, had managed to create anything even remotely similar to?
My research concerning this problem began as early as in 1972. The answer to my question did not show rapidly. And I was busy doing other things. One day in 2001, though, late in the evening, I, all of a sudden, out of the blue, got the main idea for a solution. I started to investigate this idea further, and now began an intense study of the Kafka literature in order to find out whether I was alone in my discovery, or not.
I found out that I was.
Now I was ready for my second challenge. How could I explain my foundings and views in the best possible manner? Since my understanding of the subject matter was broad, and a result of many impulses, and sincethis very understanding came close to the understanding of various other human phenomena, I decided to let my work reflect these vast fields in order to make it possible for my reader to draw his or her own conclusions, many of which I have decided not to actually draw myself, but which all are there in their sheer implicitness. The result is: Kafka and the kafkaesque.
Kafkas Amerika. Kap VI. Paraply mot glömskan?
I följetänger, som dem skrivna av Dickens och Dostojevskij, - båda skrev för dagspressen - är det inte ovanligt
med återtag, rekapitulationer för att klargöra bakgrunder, men frågan är - här
- om nu inte denna rekapitulation hos Kafka är bland de väldigaste och mest tekniskt
välmotiverade i klassikerlitteraturen. Att Kafka
nu dessutom av Amerika-manuset sedan låt
hela rekapitulations-”kapitlet” – hela återtaget - bli en novell i sig – han
lät publicera den som sådan under sin livstid - visar på den ironi med vilken Kafka sannerligen kunde behandla sina
läsare när han var på det humöret. Vilket, som vi nu insett, inte var så
sällan. Någon riktig rekapitulation är det ju inte, - men det är dock ett
återvändande till ångaren, till dess inre, den ångare som han skall lämna, och
man får en blick in i den miljö där Karl vistats ett bra tag under överfarten
över Atlanten. Och vi får dessutom reda på en del om Karl under denna
tillbakaväg ner i fartyget.
Beslutet
att hämta paraplyet, och att alltså inte strunta i att hämta det - det är ju sannerligen
bara ett paraply - ger inte Karl någon beslutsångest. Nej, i själva verket
fattas beslutet så snabbt och med en sådan fermitet att vi knappt märker detta
beslut. Det är fattat, som om det faktiskt redan långt tidigare var fattat. Den
unge mannen visar från början, att han minsann är en de snabba beslutens man. Många
gånger i romanen fattar Karl Rossmann
senare liknande snabba beslut, som ibland får oanade konsekvenser. Dessa
beslut, som tycks fattade på måfå, är aldrig senare föremål för någon begrundan
eller ånger. Med ett rappt svar eller beslut kan Karl ofta försätta sig i helt
oöverblickbara situationer, situationer som visar sig alldeles gräsligt
ödesdigra i detta främmande land.
Man kunde annars ha väntat sig en viss
tvekan att lämna väskan och den nyfunne vännen vid landgången – både väskan, som
vi senare får veta bl.a. innehåller: veronesisk salami, … och vännen, kan ses
som värdefulla vid inträdet till Amerika, men paraplyet har ett naturligt
värde, det naturliga värde som en ägodel har, dessutom en ägodel som är av sedd
för praktiskt bruk. Ett paraply är ingen minnessak, något nostalgiskt, men en
tingest man kan ha användning för vid ett hastigt påkommet slagregn eller liknande.
Inga eller i all fall väldigt få invändningar kan resas mot den som vänder om
för att hämta ett paraply, om denne så lämnar aldrig så många andra chanser i
och med detta, ty inför vädret är vi oemotsägligt alla lika! Och den som inte
ses ha respekt för vädret kan man närmast anse som en hädare och hedning.
Här väljer alltså Karl temporärt bort både vännen och hela väskan, kofferten, som
även den kan innehålla nyttigheter. Han lämnar sin koffert och litar på en främling.
Senare i Amerika, i Pollunders villa, - kap.3. -
kommer Karls handlande att styras av att han har glömt – inte sin paraply eller
väska – men sin … hatt!
Han irrar
runt i Pollunders hus i natten med stearinljus, och möter till slut herr Green,
som i stället för hatten halar upp en mössa ur sin ficka. Vad jag förstår bär
Karl i fortsättningen en mössa på huvudet,o ch det visar sig ju att mössan som
herr Green ger till Karl kommer från den väska modern packat. Det sägs att mössan är den huvudbonad man bär i Amerika,
och Karl får alltså sin egen mössa av herr Green. Han återfår något därefter också
sin koffert och sin paraply, samtliga sända till Pollunder av Shubal.
Karl
har inte väl kommit ned en våning i båten, förrän han märker, att
korridoren till närmaste vägen tills hans hytt - där paraplyet med största
sannolikhet ännu finns - är spärrad. Och snart är Karl Rossmann helt vilse i båtens inre. Karl har inte bara glömt
ett paraply, han är nu vilse också. Ångaren
tycks jättelik i denna vilsekommenhet, och vi finner att följderna av beslutet
att hämta paraplyet nu blivit större än anat. Och det skall visa sig, att inför
våra ögon öppnas en hel värld och en hel skola i konsten att inte överblicka konsekvenser. För övrigt
kan man se det, att glömma ett paraply, som något, som har ännu ett
betydelseskikt. Betydelser misstänks finnas. Paraplyet kan stå för något annat.
Att glömma ett paraply kan ha en djupare, omedveten innebörd. Karl har glömt
ett skyddsredskap. Men orsaken är höljd i dunkel.
Så är nu den nästan överdrivna villigheten hos
Karl att söka upp paraplyet, och beslutet att göra det, komplicerat av denna
misstanke. Och – för övrigt - hur i all sin dar skall vi vara säkra på att Karl
VILL lämna båten ? Hur skall vi veta om det inte är något ANNAT han glömt än just paraplyet? Och hur skall vi veta om
Karl själv vet om det är så att han vill lämna fartyget, eller om det är något
annat han söker än ett paraply? Har Karl kommit ihåg sin rädsla?
Själva glömskan – må vara då av bara ett
paraply – oroar. Varför just nu, när man skall gå iland i Amerika, landet
Amerika, alls ha ett paraply? Kamraten, den nyvunne, vid väskan har en ”käpp” i
handen. Är det någon stor skillnad på bedömningen av Amerika och vädret i
Amerika som ligger bakom denna skillnad i utrustning, en skillnad som belyser Karls karaktär, eller föräldrarnas
karaktär. Dessa har gett honom paraplyet, men ingen käpp. Med en käpp skapar
man definitivt mer respekt hos de gangsters på kajen som vanligtvis väntar
immigranterna.
Glömskan
är förarglig. Glömskan är alltid förarglig. Hade nu inte Karl vänt om för att hämta paraplyet, så kunde han raskt befunnit
sig i samma predikament som den nyfunne vännen: det, det önskade och primära att
vara nära själva landstigandet i New York, visserligen, då, oskyddad mot regn.
Glömska
är alltså ofta ett tecken på något. Har vi lärt oss. Ett symptom. ( Ty
egentligen glömmer vi ingenting! Glömskan är en chimär. ). Glömska står för
något. Glömskan som tecken! Påminnelse. För glömmaren. Ett memento,
en understrykning. Glömskan själv kan inte gripas. Vi kan veta ungefär
lika lite om glömskan som vi kan vet något om vädret, på sikt. Det handlar om
väldigt stora dynamiska system.
Vissa säger att den som inte glömmer något,
den kan heller inte komma ihåg något. Glömskan är en välsignelse, menar man. All
glömska är patologisk. All glömska har en mening. Den ende som EXPLICIT aldrig
glömmer är den inre demonen, den där som Freud kallar för Censorn. Det är däremot just också Censorn som ser till att vi
glömmer. Det glömmer Censorn aldrig
att se till. Ty Censorn är en perfekt
varelse, allvetande och klok. ( Men såsom allvetande och klok kommer ju Censorn att ställas inför alla möjliga
invändningar, som sedan skolastiken ställts mot en sådan varelse, vilka alla
går ut på att det, i alla tänkbara universum, är omöjligt att det skulle kunna
existera en sådan varelse. Ingen kan på ett klokt sätt hantera ett allveteri. Vet
man inget så dukar man under. Vet man allting så dukar man under. Man orkar
inte ta ett steg. – Mr Know All är en
tragisk hero. Vi kan lära oss en del av Somerset Maughams berömda novell i
detta ämne.[1]
)
Det
är svårt att skydda sig mot glömskan. Man kan så att säga inte skaffa sig ett
paraply mot glömskan. Ty paraplyet, vilket paraply som helst, kan alltid
glömmas. Ett paraply mot glömskan vore det att alltid vara observant på sig
själv. Att i varje handling iaktta och memorera denna handling i minsta detalj.
Ett paraply mot glömskan skulle nog
sätta krokben för oss.
Många filosofer, såsom t.ex. Franz
Brentano, har spekulerat om ett liv med denna sorts medvetenhet.
Prenumerera på:
Inlägg (Atom)
Med ett LEENDE likt CLARK GABLES - Äventyrsroman. DEL I.
Hemsida www.kajgenell.com Med ett leende likt Clark Gables ROMAN Kaj Be...
-
KAPITEL TJUGOFYRA AVBRUTET FRIERI På onsdagen – som nu kommit - hade Slim och Sofi sedan en vecka tillbaka planerat att göra...
-
KAPITEL TJUGOTRE EN LÅNG NATT Efter det att Herbert och Nils tagit en runda runt Boxeby och kommit in i salongen igen, d...
-
KAPITEL ARTON Klarinettrummet När Pannhäuser lämnat Liselott och de andra i köket för att återvända till Henrik för ...